POPNABLE nova zelandia nova zelandia

  • Páxina de inicio
  • Radio Hits 2024
  • Radio Popnable
  • Rexistrarse
  • Acceder
  • Descubrir
    • Descubrir
    • Cancións
    • Artistas Musicais
  • Listas Musicais
    • Listas Musicais
    • 100 Cancións Populares - Diariamente
    • As 100 Mellores Cancións Diarias
    • As 40 Mellores Cancións
  • Páxina de inicio
  • nova zelandia
  • Cancións
  • Māori Ki Te Ao

"Māori Ki Te Ao"

— cantado por Stan Walker

"Māori Ki Te Ao" é unha canción interpretada en nova zelandia publicada en 04 marzo 2024 na canle oficial do selo discográfico - "Stan Walker". Descubre información exclusiva sobre "Māori Ki Te Ao". Busca a letra da canción de Māori Ki Te Ao, traducións e feitos da canción. As ganancias e o patrimonio neto son acumulados por patrocinios e outras fontes segundo unha información atopada en internet. Cantas veces apareceu a canción "Māori Ki Te Ao" nas listas de música compiladas? "Māori Ki Te Ao" é un coñecido vídeo musical que tivo lugar nas listas populares, como as 100 mellores Nova Zelandia cancións, as 40 mellores nova zelandia cancións e moito máis.
  • Páxina de inicio
  • letras e traducións
  • listas musicais
  • estatísticas
  • ganancias
  • mercar a canción
Māori Ki Te Ao Video musical
Download New Songs

Listen & stream

×

Mira en Youtube

×
Vídeo
Māori Ki Te Ao
País


 Nova Zelandia Nova Zelandia
Engadido
04/03/2024
Título da canción orixinal
Stan Walker-Māori Ki Te Ao (Official Lyric Video)
Informe
[Non relacionado coa música ] [Engadir artista relacionado] [Eliminar artista vinculado] [Engadir letras] [Engadir tradución de letras]

"Māori Ki Te Ao" Feitos

"Māori Ki Te Ao" alcanzou 452.3K visualizacións totais e 5.4K gústame en YouTube.



A canción foi enviada o 04/03/2024 e pasou 64 semanas nas listas.

O nome orixinal do vídeo musical é "STAN WALKER-MĀORI KI TE AO (OFFICIAL LYRIC VIDEO)".

"Māori Ki Te Ao" publicouse en Youtube en 04/03/2024 02:45:46.

"Māori Ki Te Ao" Letra, Compositores, Selo discográfico

Subscribe to my channel: 
#stanwalker 
#māori 
#lyricvideo 

Māori Ki Te Ao' is about standing strong in our identity.
'I AM' was the reclamation of identity.
Māori Ki Te Ao is the knowing of who we are, and where we come from.
It is who I am.
This is my love letter to Tūhoe and to my Tūhoetanga.
This song and video is a representation of just a small portion of who we are as Tūhoe.
This is where we come from and who we have become.
My hearts desire for our kaupapa is that no matter where we come from or who we come from, that we continue to know we are incredible, that we are more than good  ;
That we are powerful.
That we can just be.
I am but one  ;I am not the representation of our iwi or of our hapū. But I am Tūhoe nonetheless.
This is a collective kaupapa of nga uri o Ngai Tū ;Mana Māori  ;Tūhoe ki te  ;Te reo Māori ki te ao ✊🏾✊🏾✊🏾

Thank you to everyone involved in this  ;This  ;My uri and I will be forever blessed knowing that this is part of our whakapapa.
Our whā ;Our whā ;Our  ;Our  ;Our  ;Our  ;Our reo Māori ki te ao…
Tena tātou katoa ❤️❤️❤️

Video concept - Stan Walker
Co-Directed - Stan Walker & Shae Sterling
Edited by - Stan Walker & Shae Sterling
Video produced by Aki Aki & Te Kanapu Anasta
Assistant Producer / Video / Lighting - Aimee Sinclair
Main Camera - Shae Sterling
Second Camera - Abe Mora
Drone Operator - Shae Sterling
Photography - Aio Media(Ben Marr & Jessica McMillan)
Video Editing - Stan Walker & Shae Sterling
Coordinator’s - Tekanapu Anasta & Te Arangi Anasta
Clothing - Fugawi, Noa Blanket, Korowai by Hiria Aorangi
Locations - Te Whārua O Ruātoki

Kaihaka - Haromi Williams, Te Rauaroha Raiatea Selwyn, Poukohe Tawhara, Jayde Manaia Selwyn, Te Arawairua Manukaewa Selwyn, Te Awarua Anasta, Whakamaumahara JJ Rangihau-Whauwhau, Te Rurehe Stewart-Tawhara, Te Rangianiwaniwa Stewart-Tawhara, ngā kaihaka o Te Pā Tū
Rangatira - Pou Temara, Tame Iti, Willy Rua
Special thanks - Kristen Ross, Tawarau Marae, Long White Cloud Productions, all our ringa wera, kai karanga, paepae, aunties, uncles, koroua, kuia, our babies & my incredible wife, Louise Walker.

Written by - Stan Walker, Te Kanapu Anasta, Matt Sadgrove, Riapo Panapa
Produced by - Matt Sadgrove
Musicians -  Matt Sadgrove, Riapo Panapa, Te Kahuirangi Webster, Trojahn Tuna, Christian Mausia
Background singers - Matt Sadgrove, Trojahn Tuna, Te Kahuirangi Webster, Tawaroa Kawana, Sarah Hanita-Paki, Te Kanapu Anasta, Eugene Temara, Nathan Soloman, Teowai Webster, Aukaha Kakau
Supported by - NZ On Air Music

LYRICS as below
MĀORI KI TE AO LYRICS

He uru kahika ki te wao
He uru tangata ki te pā
Te matemateāone tētahi ki tētahi 
Te whiri o ngā hononga o tētahi ki tētahi 

VERSE 1
He Māori ahau 
Āke, ake
He Tūhoe ahau
Mana Motuhake
Tōku reo
He taketake
He tuku iho
BRIDGE
Kei wareware
Ko wai koe
Nā wai koe
Tō mana
He rangatira

CHORUS
Ue
Mahuta mai rā 
E tū e 
Horahia
Me tuku e
Te reo Māori ki te ao

VERSE 2
He kākano au 
I ruia mai
I te kohu e 
Whanake mai ai 
Whanawhanaua 
Te reanga hou 
Kei tūpou
BRIDGE
Kei wareware 
Ko wai koe 
Nā wai koe 
Tō mana
He rangatira

CHORUS
Ue
Mahuta mai rā 
E tū e 
Horahia
Me tuku e
Te reo Māori ki te ao

MANAWAWERA/HAKA
Moumou rawa mai 
Te kai a te rangatira 
E noho tahanga noa 
Ko te reo he kāpura
Whakahika I te ahikā roa 
O te whatumanawa
He pākairiri nanaiore rā
I te kōmata o te pitomata 
Tama tū tama ora
Tama noho tama mate 
Mahuta, matika 
Maranga mai rā

CHORUS
Ue
Mahuta mai rā E tū e
Horahia
Me tuku e
Te reo Māori ki te ao

English translation
Like a grove of kahikatea trees in the forest
The people stand united in the community
Caring for one another
Nurturing human connection
VERSE 1
I am Māori 
Forevermore
I am Tūhoe
Self-determined
My language
It is long-established
Inherited
BRIDGE
Lest you forget
Who you are,
Who you’re descended from
Your legacy
Is of nobility

CHORUS
Push
Rise up
Stand up
Spread it far and wide
Release
The Māori language into the world

VERSE 2
I am a seed 
Who was sown 
In the mist 
And sprang up Multiply
The new generation
Keep your head raised 

BRIDGE
Lest you forget 
Who you are
Who you’re descended from 
Your legacy
Is of nobility

CHORUS
Push 
Rise up
Stand up
Spread it far and wide 
Release
The Māori language into the world

MANAWAWERA/HAKA
Wasted indeed
Our noble language would be 
Merely left idle 
The language like a flame 
Ignites the enduring fire 
Of the soul
It is armor that shields  
Fostering true potential
To take action is to live 
To hesitate is to die 
Rise, stand up
Be upright

CHORUS
Push 
Rise up 
Stand up
Spread it far and wide 
Release
The Māori language into the world

Logros de gráficos semanais (40 mellores cancións)

A posición máis alta na lista musical da canción é #30. A canción apareceu 269 veces totais no Top 40; O peor lugar do vídeo é #100. "Māori Ki Te Ao" entrou nas listas de música de 1 tendencias (países):
  • New Zealand Lista das 40 mellores músicas
  • Logros mensuais (40 mellores cancións)

    A posición máis alta na lista musical da canción é #30. A canción apareceu 269 veces totais no Top 40; O peor lugar do vídeo é #100. "Māori Ki Te Ao" entrou nas listas de música de 1 tendencias (países):
  • New Zealand Lista das 40 mellores músicas
  • Logros diarios de gráficos (las 100 mellores cancións)

    A posición máis alta na lista musical da canción é #30. A canción apareceu 269 veces totais no Top 40; 269 veces totais no Top 40; O peor lugar do vídeo é #100. Atopar todos os gráficos diarios - Top 100 nova zelandia Cancións
    Popnable © 2015-2025

    About ToS What's New Contact Us Privacy Copyrights (DMCA)